El proyecto bibliográfico
LASCLETE presentará una estructura básica, al servicio de sus fines informativos, dividida en una serie de LISTADOS fundamentales.
Dichos LISTADOS serán, asimismo, de dos tipos: de traducciones, por una parte, y de investigación literaria africanista, por la otra. Dentro del primer grupo se incluirá información de cada lengua de partida europea posible, que se halle enraizada en África en mayor o menor medida; por este orden: afrikáans, inglés, francés, alemán, italiano y portugués. Por lo que respecta al segundo, se incluirán todo tipo de entradas bibliográficas con independencia de la tradición lingüística original de la que se ocupe cada una de dichas entradas, de forma exclusiva o mayoritaria, si fuera éste el caso.
En cada una de las listas se aportarán, al menos los seis datos básicos que identifican toda publicación: autor(es) o responsable(s) de la edición, título, año y lugar de publicación, editorial y páginas. Además, se harán constar los códigos ISBN/ISSN, como ayuda complementaria a la localización de los textos citados.
Igualmente, se destinará un doble tercer apartado tanto para la literatura original de Guinea Ecuatorial como para la investigación española e internacional sobre dicha literatura, la única del África subsahariana que se expresa en español.
Finalmente, señalar lo obvio: un proyecto de estas características nunca podrá darse por terminado y cerrado. Además, como toda buena página de Internet que se precie de ello disfrutará de un proceso constante de mejora y aumento de la información contenida en la misma.